⭐☆☆
Japan’s national football team received shocking news before the World Cup.
Team captain Endō Wataru will miss the tournament because of a leg injury. He had surgery in February, but the pain became worse during his recovery. The 33-year-old midfielder also announced his retirement from Japan’s national team.
His teammates and fans are saddened by the news, but Japan must now play without its leader.
サッカーワールドカップを前に、日本代表に衝撃的なニュースが届きました。
キャプテンの遠藤航選手が、足のケガのため大会を欠場することになりました。彼は2月に手術を受けましたが、回復中に痛みが悪化してしまいました。また、33歳のミッドフィルダーである彼は、日本代表からの引退も発表しました。
チームメイトやファンはこの知らせを悲しんでいますが、日本はリーダー不在で大会に臨まなければなりません。
🔑キーワード
miss the tournament 大会を欠場する
leg injury 足のケガ
→ injury[/ˈɪndʒərɪ/(インジェリィ)] ケガ
surgery [/ˈsərdʒəri/(サァジェリィ)] 手術
recovery 回復
midfielder ミッドフィルダー
announce 発表する
retirement 引退
national team 代表チーム
saddened by ~ ~によって悲しませられた、悲しい気持ちになった
→ sadden[/ˈsæd.ən/(サドゥン)]
📌まる暗記フレーズ
Endō Wataru will miss the tournament because of a leg injury.
(遠藤航選手が、足のケガのため大会を欠場することになりました。)
→ miss ~(~を欠場する)+ because of ~(~のために)は、スポーツ以外でも使うことができます。
・He will miss school because of a cold.(彼は風邪のため学校を休みます。)
・I will miss the meeting because of another appointment.(別の予定があるため会議に出られません。)
・They missed their flight because of heavy traffic.(大渋滞のため飛行機に乗り遅れました。)
🗣️自分の意見を言おう
I am very sad to hear this news.
(このニュースを聞いてとても悲しいです。)
Endō has been an important player for Japan.
(遠藤選手は日本にとって重要な選手でした。)
I hope he recovers from his injury soon.
(彼のケガが早く回復することを願っています。)
💭誰かに質問してみよう
How do you think Japan will perform without Endō?
(遠藤選手なしで、日本はどのような戦いをすると思いますか?)
Who should become Japan’s next captain?
(日本の次のキャプテンは誰になるべきだと思いますか?)
What is your favorite memory of Endō playing for Japan?
(日本代表でプレーする遠藤選手の思い出で、一番印象に残っているものは何ですか?)
🔎Pocket View
A strong team must keep moving forward, even when it loses a key leader.
It’s a tough start, but I hope Japan’s players will do their best at the World Cup.
厳しいスタートとなりましたが、日本代表の選手たちにはワールドカップでベストを尽くしてほしいと思います。
—
Thank you for learning with The Pocket Times.



コメント